Рейтинг:   / 0
ПлохоОтлично 

Особенности Чудского языка

      Чудские слова так прочно засели в русском языке, что мы уже и не догадываемся, что говорим по-чудски, когда называем крёстную (или сестру матери) «кокой», низкорослого человека – «пигалицей», высокое место – «кукуем», няню – «пестуньей». Или говорим «батог» вместо «палки», «околеть» вместо «помереть», «канай» вместо «иди», «лузгать» вместо «грызть», «покалякаем» вместо «поговорим».

      Этнографы считают отголоском чудских традиций, когда люди приносят на кладбище для своих умерших родственников поминальную трапезу (часто в виде конфет и печенья), вырезают на наличниках различных чудищ или поклоняются камням и деревьям. В Чуди, например, часто в палисаднике сажали березу. Да и само название села – Чудь – говорит само за себя, ведь хранителем чудского языка считается и географическая лексика. Любопытно, что и соседняя с Чудью деревня Пертово носит чудское название. В переводе на русский «перть» значит «изба»:
 

 

     Чудской глагол «пертазэ» переводится как «вернуться». А это уже говорит о том, что чудской язык сохранил особенную фонетическую и грамматическую структуру, а также самобытную лексику. Это легко понять, если взять «Русско-чудской словарь» и прогуляться с ним по Чуди.

 

 

     Попробуем выучить несколько чудских слов с финно-угорской структурой?

 

 

     В целом ряде слов чудских слов сохранилось звучание, характерное для прибалтийско-финской группы финно-угорской языковой семьи. Самые простые из них –  существительные, имеющие отношение к частям дома:

 










 

     Среди чудских прилагательных выделяется слово «красный» – «рускед»:

 



 

     Но некоторых случаях оно находит себе замену и звучит по-другому. Например, в словосочетании «красная смородина» слово «красный» = «сестри», а полное название «сестрикайне»:

 

 

     Или земляника, то есть «манзикайне». В дословном переводе на русский – «земляная ягода», т.к. «ма» по-чудски значит «земля»:

 

 

     Вообще, названия ягод можно перечитывать по несколько раз только ради того, чтобы прочувствовать финскую сущность чудского языка. Чего только «чёрная смородина» стоит! Это, оказывается, «оя-чигичайне» по-чудски!

 




Главное меню

Навигация по сайту

Нет изображений

Узнай, кто в окне?

Сейчас на сайте:

Сейчас 2 гостей и ни одного зарегистрированного пользователя на сайте